Thứ Ba, 31 tháng 5, 2022

Dáng Xưa

Đêm buồn thơ thẩn dưới trăng thu
Vẳng tiếng nhà ai điệu hát ru
Đỏ ối sắc thu tình đượm lửa
Mà nghe lạnh ngắt tợ sương mù

Nỗi buồn vời vợi suốt thâu đêm
Ta nhớ trời ơi nỗi nhớ thêm
Nhớ cội phong già trơ trụi lá
Và em xưa dáng tựa bên thềm

Kim Phượng


Thứ Hai, 30 tháng 5, 2022

Đôi Lời


Ngọn gió heo may trút lá vàng
Thu ơi ghé lại bến thời gian
Lắng nghe khe khẽ lời tâm sự
Kẽo vội vàng đông nhẹ bước sang

Lưng trời cánh nhạn bay về tổ
Tội lắm tim này chẳng chỗ nương
Đơn độc đường đời nhiều gió cát
Mắt trần vướng víu bụi đau thương

Kim Phượng



Chủ Nhật, 29 tháng 5, 2022

Niềm Đau Của Lá ( Kim Phượng) - The Pain of Leaves ( Hương Cau Cao Tân)

Niềm Đau Của Lá

Xào xạc lá vàng ngỡ bước chân
Đêm sâu khua động thoáng nghe gần
Dăm ba phiến lá vừa rơi rụng
Người ở phương nào hỡi cố nhân

Cám cảnh ưu tư lá chuyển màu
Ấy màu mang dại của thương đau
Rung theo cánh gió niềm u uất
Lay động sương khuya những giọt sầu

Nhạc sĩ trầm hồn nhả khúc tơ
Vẻ lên trang giấy ý tình thơ
Của ngàn phiến lá rung giai điệu
Mang khối sầu riêng đến thẩn thờ

Kim Phượng
***
The Pain of Leaves

by Kim Phượng


Brown leaves are rustling and I thought it is the footstep of somebody
In still night it sounds like it is so near and so closely
A few leaves are just leaving the branches and falling silently
In which direction and where are you, my old close somebody

As if totally feeling the sorrow the leaves are changing their colours
That is, into the very wild untamed colour of suffering
And it is shaking along with the winds so spleenful
That lightly sways the night dew with droplets so sorrowful

The musician steadies his soul and weaves the poetic threads of meaning
Onto sheets of paper is he drawing the poetic ideas of his loving
Of thousands of leaves that are vibrating with the inducing melody
That bears the private sorrows so heavily that it is borne so dazedly

Translated from Vietnamese into English by Hương Cau Cao Tân


Thứ Sáu, 27 tháng 5, 2022

Tim: Cercis canadensis


Tim rày còn một khoảng không
Ai đem nhung nhớ mỏi mong lấp đầy
Tim rày còn lắm thơ ngây
Ai trao e ấp phút giây ước nguyền
Tim rày duyên chẳng tròn duyên
Tình trong câm lặng mãi thiên thu sầu


Thơ& Ảnh: Kim Phượng

Thứ Tư, 25 tháng 5, 2022

Vẫn Vui


Bài Thơ Xướng:

Vẫn Vui

Đừng nghĩ rằng đây quá bảy mươi
Già khô già khú ắt sinh lười
Tay chưn cứng cáp như thời trẻ
Đầu óc tinh tường đậm sắc tươi
Đàm đạo văn từ vui bạn hữu
Giao thoa thi phú kết tình người
Làm sao có thể sinh buồn chán
Cuộc sống còn luôn rộn tiếng cười.

Quên Đi
***
Các Bài Thơ Họa:

Sao Lại Thờ Ơ?

Nhiều kẻ nghĩ rằng bảy, tám mươi
Đời còn chi nữa… hoá trây lười
Thể thao. Thể dục không màng tập
Chuyện tếu, điều vui chẳng nhếch cười
Tựa gốc cây tàn khô nhưa mát
Như tàu lá úa mất màu tươi
Quỹ thời gian sống còn bao chốc
Sao lại thờ ơ với cõi người?

Phương Hà
***
Chúc Vui

Cho dù tuổi tác có mười mươi
Cũng vẫn lo toan, chẳng dám lười
Ngày nắng, đêm mưa, thời tiết tốt
Đầu xuân, cuối hạ, sắc hương tươi
Thơ vui nhàn tản, nhờ tâm đạo
Tình đẹp thanh cao, bởi tính người
Thân thiết tri âm mừng khánh thọ
Hoa tiên chúc tụng nở môi cười ...


Cao Mỵ Nhân
Hawthorne 29 - 3 - 2022
***
Ai Bảo Tuổi Già Vô Sự?

Luống tuổi già nua sắp tám mươi…?
Lưng khòm tóc bạc cũng hay lười
Trau dồi thể chất màu son trẻ
Chăm bón cành hoa sắc thắm tươi!
Xướng họa chuyên cần thơ tác phẩm
Tìm xem an ủi nợ duyên người
Thời gian từng trải luôn cay đắng
Ngày tháng thoi đưa vẫn mĩm cười…!

Mai Xuân Thanh
March 29, 2022
***
Vẫn Vui

Vẫn Vui như dạo khoảng đôi mươi
Thơ Thẩn cùng nhau kháo tính lười
Chớ sánh hôm qua khi quá trẻ
Đừng so hiện tại lúc còn tươi
Chưn tay cứng cáp-nâng đây rượu
Mắt mũi tường tinh nhận đó người
Cùng nhóm Vườn Thơ đâu lạ chứ,
Quay quần chúng bạn hả hê cười.

Thái Huy
3/29/22
***
Thơ Thẩn Chung Vui Dù Già

Đã sinh ra số kiếp con người
Dù có già nua bảy tám mươi
Giao tiếp khởi đầu ,chìa tay bắt
Xã giao kế tiếp ,nhếch môi cười
Lòng luôn biểu hiện tình còn thắm
Dạ vẫn phát huy nghĩa mãi tươi
Thơ thẩn chung vui cùng bạn hữu
Dọn mình học hỏi chớ chây lười.

songquang
20220329
***
Tự Tại

Tìm về cái thuở tuổi đôi mươi
Làm dáng rong chơi lại biếng lười
Sức sống dạt dào so lộc biếc
Dung nhan rạng rỡ đọ hoa tươi
Trau dồi đạo đức rèn nhân cách
Thi thố tài năng lượng sức người
Tuổi hạc bây chừ dù ấm lạnh
An nhiên vui sống rạng môi cười

Kim Phượng
***
Vẫn Vui

Đã vui dù tám chín mười mươi...
Lòng đã muốn vui quyết chẳng lười!
Thể dục dưỡng sinh thân cường tráng,
Làm thơ xướng họa dáng xinh tươi.
Trách nhân trách kỷ thương bao kẻ...
Thứ kỷ thứ nhân thỏa vạn người!
Tùy ngộ nhi an là hạnh phúc,
Thị phi thành bại mặc ai cười!!!

Đỗ Chiêu Đức
03-29-2022
Ông Bà thường dạy:

- Trách nhân chi tâm trách kỷ 責人之心責己 : Lấy cái lòng trách người để trách mình.
- Thứ kỷ chi tâm thứ nhân 恕己之心恕人: Lấy cái lòng tha thứ mình để tha thứ cho người khác.
- Tùy ngộ nhi an 隨遇而安: Tùy theo cảnh ngộ của mình mà sống an phận, không bon chen đòi hỏi yêu cầu gì cả!

Thứ Hai, 23 tháng 5, 2022

Văn Thiền 聞蟬 - Miên Thẫm

Văn Thiền

Tống quân tằng thử địa,
Nhất biệt hốt kinh niên.
Sầu sát trường đình liễu,
Thu phong khởi mộ thiền.

Các Bài Thơ Dịch:

(1)

Nghe Tiếng Ve


Tiễn chàng từng ở nơi đây,
Biệt ly một thoáng đã đầy một năm
Trường đình liễu rũ buồn căm,
Thu phong vang dậy tiếng ngân ve chiều.

(2)

Từng tiễn chàng nơi đây,
Ly biệt một năm đầy
Trường đình buồn liễu rũ,
Thu phong dậy ve sầu.

Mailoc
***
聞蟬 Văn Thiền


送君曾此地, Tống quân tằng thử địa,
一別欻經年。 Nhất biệt hốt kinh niên.
愁殺長亭柳, Sầu sát trường đình liễu,
秋風起暮蟬。 Thu phong khởi mộ thiền.

Miên Thẫm
***
Dịch Thơ:


Nơi này hai kẻ xa rời
Thế rồi cũng trọn năm trời chia tay
Bên đình liễu úa xót thay
Chiều thu ảm đạm gió lay ve buồn.

Quên Đi
***
Nghe Tiếng Ve

(1)

Tiễn chàng năm ấy tại nơi đây
Thoắt đã tròn năm nỗi nhớ đầy
Rặng liễu âm thầm chau nét mặt
Tiếng ve theo gió thoảng ngân dài.

(2)

Tiễn chàng chính tại nơi này
Thoắt đà trọn một năm đầy xa nhau
Âm thầm rặng liễu mày chau
Gió thu vẳng tiếng ve sầu xót xa.

Phương Hà
***
Nghe Tiếng Ve


Tại nơi đây,tiễn chàng môt thuở
Đã xa nhau tính nhẩm tròn năm
Trường Đình,rặng liễu buồn căm
Gió Thu văng vẳng xa xăm ve sầu

Song Quang
***
Văn Thiền


Nơi đây lần tiễn biệt
Xa cách cả năm tròn
Liễu cạnh đình buồn rũ
Gió thu ve nỉ non

Kim Phượng
***
Nghe Tiếng Ve

Chốn này tiễn bước người xa
Chia tay thoáng chốc đã qua năm tròn
Bên đình sắc liễu héo hon
Gió thu hiu hắt nỉ non ve sầu

Kim Oanh